Nime by Köresh Kösen

 

Ah, özemni yolwas dep yürgünüm nime?
Chashqangha talinip bolghunum nime?
Quyashqa xiris qilip zembirek atqan
Qarangghuda nishansiz körgünüm nime?
Qarangghuda nishansiz kölgünüm nime?

Waxti ötken namazgha kelginim nime?
Jan chiqqanda demide berginim nime?
Baghwen bolup el ara shöhret tazinip
Shaxta tursa méwiler terginim nime?
Shaxta tursa méwiler terginim nime?

Közi korgha altunni berginim nime?
Ichim zerdap téshimda kölgünüm nime?
Qehrimanliq ordini taqimaq bolup
Chümülige yem bolup ölgünüm nime?
Chümülige yem bolup ölgünüm nime?

Ey, ölgünüm nime?

 

Oh, how is it that I go about calling myself a lion?
How is it that I am pulled about by mice?
I glared at the sun and fired a cannon
How is it that I watch purposeless in the dark?
How is it that I laugh purposeless in the dark?

How is it that I come to a prayer that has passed?
How is it that I give holy water to those who have passed?
I became a gardener and reached fame among the masses
How is it that I pick the fruits while they hang from their branch?
How is it that I pick the fruits while they hang from their branch?

How is it that I give gold to a blind person?
How is it that I laugh out loud when my insides remain bitter?
I am to wear the medal of heroism
How is it that I die as ant fodder?
How is it that I die as ant fodder?

Oh, how is it that I die?

 

I never realised how difficult it was to translate “nime” which usually means “what” but here sort of gives a sarcastic “what is it…” or “…for what?”. I think it gives the same vibe as someone saying “So I heard you were going about calling yourself a lion?” in a jeering manner, except here he’s saying it himself in a self-deprecating manner. Or somehow looking down on himself in disappointment. Like smh. It was difficult to get that tone in English… probably the worst translation yet… and I think I got some words wrong in the Uyghurche lol…

 

12/10/18 Edit:

This makes me feel better–

Ah, I go around calling myself a lion, wtf?
Yet I’m pushed around by mice, wtf?
I glared at the sun and fired a cannon
Yet I watch purposeless in the dark, wtf?
Yet I laugh purposeless in the dark, wtf?

I come to a prayer that has passed, wtf?
I give holy water to those who have passed, wtf?
I became a gardener and reached fame among the masses
Yet I pick the fruits as they hang from their branch, wtf?
Yet I pick the fruits as they hang from their branch, wtf?

I give gold to a blind person, wtf?
I laugh out loud when inside I’m bitter, wtf?
I am to wear the medal of heroism
Yet I die as ant fodder, wtf?
Yet I die as ant fodder, wtf?

I die… wtf?

Advertisements

6 thoughts on “Nime by Köresh Kösen

Add yours

  1. 1) Is it possible that “Qehrimanliq ordini” is not a palace, but “medal of hero”? For instance in Russian “orden” means medal or similar.

    2) Feels like the closest translation analogue for “nema” here is something like “wth”

    1. bruh… that makes so much more sense. the only definition of “orda” i could find was “palace” and “the alliance of Tujia and Mongol tribes, the Mongol Khanate” lol

      and yes i definitely agree but i couldn’t write that in the poem unfortunately… maybe i should do slang versions of uyghur poetry some day…

  2. omg, that’s embarrassing…

    I’m glad that my Russian knowledge was helpful, but I totally didn’t mean to ruin the conscious language used in your translations. Please be careful not to let it go “off the rails”. It’s a dark side of the force))

    1. Also, I found some translation of “xiris qilmaq” meaning “to intimidate” but it has something to do with person’s posture while intimidating. Maybe showing a fist, idk

      I’m just doing Uyghur-Russian translation as well.

      1. the great thing about having a blog with no readers is i can do what i want haha

        yes i wasn’t too happy with my translation of xiris qilmaq as grimace, because i think it’s more like glaring at someone… actually i’m gonna change it to glare coz that works really well… thanks! lol

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: